編者注:此文刊載于《外語研究》2015年第2期,作者為南京國際關(guān)系學(xué)院教授
[摘要]當(dāng)前MTI教育中存在的一個(gè)突出問題是缺乏特色。打造特色遂成為推動MTI教育健康、可持續(xù)發(fā)展的關(guān)鍵。專門用途英語(ESP)教學(xué)強(qiáng)調(diào)職業(yè)性、應(yīng)用性和針對性,與MTI教育的目標(biāo)和要求基本一致。依托ESP發(fā)展MTI教育有利于構(gòu)建學(xué)校特色、應(yīng)對學(xué)習(xí)者需要和社會需求、促進(jìn)MTI教育模式的多元化。本文以ESP教學(xué)理論為基礎(chǔ),分析依托ESP發(fā)展MTI教育的必要性和可行性,探討基于ESP的MTI教育模式的基本構(gòu)想。
[關(guān)鍵詞] 專門用途英語(ESP);MTI教育模式;語言服務(wù)人才;多元化
1.引言
近年來,我國MTI教育飛速發(fā)展,MTI院校和招生規(guī)模不斷擴(kuò)大,成就令人矚目。然而,MTI教育目前面臨諸多問題也是不爭的事實(shí)。全國翻譯專業(yè)教指會副主任仲偉合教授在總結(jié)第一批15所MTI培養(yǎng)院校教學(xué)評估情況時(shí)歸納了七大問題,并直言不諱地指出,不少MTI院校簡單復(fù)制“指導(dǎo)性培養(yǎng)方案”,缺乏學(xué)校特色(平洪 2013)?梢姡蛟鞂W(xué)校特色、創(chuàng)新MTI教育模式、提高人才培養(yǎng)的針對性,已經(jīng)成為推動MTI教育健康、可持續(xù)發(fā)展的關(guān)鍵問題。專門用途英語(ESP)教學(xué)突出職業(yè)性、應(yīng)用性和針對性,與MTI教育的目標(biāo)和要求基本一致。依托ESP發(fā)展MTI教育有利于打造學(xué)校特色、應(yīng)對社會需求、促進(jìn)MTI教育模式的多元化。本文擬以ESP教學(xué)理論為基礎(chǔ),分析依托ESP發(fā)展MTI教育的必要性和可行性,探討基于ESP的多元化MTI教育模式的基本構(gòu)想。
2.ESP教學(xué)理論的基本內(nèi)容
2.1 ESP的概念和特征
ESP(English for Specific Purposes),即“專門用途英語”或“特殊用途英語”,指與某種特定職業(yè)或?qū)W科相關(guān)的英語,例如警察英語、護(hù)士英語、科技英語、商務(wù)英語、醫(yī)學(xué)英語、法律英語等。ESP是“普通用途英語”(EGP)教學(xué)的繼續(xù)和擴(kuò)展,是在學(xué)習(xí)者的語言知識和技能發(fā)展到一定階段、針對學(xué)習(xí)者的實(shí)際需要和進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語言工作能力而開展的英語教學(xué),旨在培養(yǎng)學(xué)習(xí)者在特定工作環(huán)境中運(yùn)用英語開展工作的交際能力。
ESP的理論基礎(chǔ)是功能主義的語言觀,帶有鮮明的實(shí)用性。根據(jù)羅賓遜(Robinson)、韓禮德(Halliday)、麥金托什和斯特雷文斯(McIntosh & Strevens)、達(dá)德利-埃文斯和圣·約翰(Dudley-Evans & St. John)以及哈欽生和沃特斯(Hutchinson & Waters)等著名學(xué)者的研究,ESP大致有以下幾個(gè)本質(zhì)特征:第一,ESP與某一特定學(xué)科或職業(yè)密切相關(guān),是學(xué)習(xí)者因?qū)I(yè)或職業(yè)需要而進(jìn)行的提高英語技能的課程,具有很強(qiáng)的實(shí)用性和針對性。第二,ESP是一種教學(xué)途徑,根據(jù)特定學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)需求來確定教學(xué)任務(wù)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法和教學(xué)技術(shù)。第三,ESP是一種多元化的教學(xué)理念。不同學(xué)習(xí)者有不同的需求,因此,ESP教學(xué)內(nèi)容和形式也趨于多元化。第四,ESP不是一種專門語言,而是現(xiàn)代英語在不同領(lǐng)域的功能變體(單勝江 2012:1-6)。
2.2 ESP的分類
依據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn),ESP有不同的分類方法,最為著名的是“兩分法”和“三分法”。達(dá)德利-埃文斯和圣·約翰的“兩分法”以職業(yè)領(lǐng)域?yàn)闃?biāo)準(zhǔn),將ESP劃分為兩種類型:以學(xué)術(shù)研究為主要目的的學(xué)術(shù)用途英語(EAP)和以滿足職業(yè)需求為目的的職業(yè)用途英語(EOP)(見圖1)。學(xué)術(shù)用途英語又可進(jìn)一步劃分為各個(gè)學(xué)科和領(lǐng)域,而職業(yè)用途英語又可分為專業(yè)英語和行業(yè)英語。其中行業(yè)英語又可按從業(yè)前后區(qū)分。從業(yè)前英語側(cè)重于培養(yǎng)學(xué)生進(jìn)入某一行業(yè)之前的面試技能;行業(yè)英語則側(cè)重針對該行業(yè)的從業(yè)人員進(jìn)行培訓(xùn)。
圖1:ESP兩分法——以職業(yè)領(lǐng)域?yàn)橹骶的分類

資料來源:《專門用途英語教學(xué)研究:理論與實(shí)踐》(單勝江,2012:7)
哈欽生和沃特斯的“三分法”以學(xué)科類別為主線,將ESP分為科技英語(EST)、商貿(mào)英語(EBE)和社科英語(ESS)。每個(gè)分支又可細(xì)分為學(xué)術(shù)用途英語(EAP)和職業(yè)用途英語(ESP)兩個(gè)次分支(詳見圖2)。
圖2:ESP三分法——以學(xué)科類別為主線的分類

資料來源:《專門用途英語教學(xué)研究:理論與實(shí)踐》(單勝江 2012:9)
上述“兩分法”和“三分法”,以及其他分類方法,都對ESP教學(xué)和本文所要討論的基于ESP的MTI教育有一定的指導(dǎo)意義。值得注意的是,盡管分類方法不同,但是,各專家學(xué)者都把學(xué)術(shù)用途英語和職業(yè)用途英語作為必選的分類標(biāo)準(zhǔn)。學(xué)術(shù)用途英語主要關(guān)注科技、法律、醫(yī)學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域的學(xué)術(shù)英語;職業(yè)用途英語則強(qiáng)調(diào)英語在職業(yè)領(lǐng)域的實(shí)用性,如導(dǎo)游英語、商務(wù)英語、醫(yī)生英語、教師英語等。這表明,兩者都是ESP教學(xué)不可或缺的組成部分。
2.3 ESP教學(xué)的基本原則
綜觀國內(nèi)外的教學(xué)實(shí)踐,ESP教學(xué)主要遵循三個(gè)基本原則(秦秀白 2003):第一,“真實(shí)性”(Authenticity)原則。教學(xué)內(nèi)容必須是來自與專業(yè)活動密不可分或在專業(yè)活動中不可或缺的真實(shí)語料,練習(xí)設(shè)計(jì)和課內(nèi)外教學(xué)活動都必須體現(xiàn)ESP的社會文化情景。“真實(shí)的語篇”和“真實(shí)的學(xué)習(xí)任務(wù)”是ESP教學(xué)的特色和靈魂。第二,“需要分析”(Needs Analysis) 原則。ESP教學(xué)設(shè)計(jì),包括大綱的制定和教材的編寫,都要以需要分析為前提。“需要分析”包含兩層意思:一是“目標(biāo)需要”分析,即分析學(xué)習(xí)者將來必然遇到的交際情景,包括社會文化環(huán)境、工作環(huán)境以及特定環(huán)境可能給學(xué)習(xí)者在未來工作中帶來的特定心理狀態(tài)等;二是“學(xué)習(xí)需要”分析,包括學(xué)習(xí)者缺乏的技能和知識等。第三,“以學(xué)生為中心”(Student-centered)原則。ESP學(xué)習(xí)者大多是成年人或接近成年的人,且學(xué)習(xí)時(shí)間有限,他們往往帶著明顯的實(shí)用目的來學(xué)英語。因此,ESP教學(xué)有著鮮明的目標(biāo)性,以滿足學(xué)生在未來工作領(lǐng)域的實(shí)際交流需要為主要出發(fā)點(diǎn),有針對性地開展各種教學(xué)活動。
3、依托ESP發(fā)展MTI教育的必要性和可行性
3.1 必要性
3.1.1 我國全方位對外開放的必然要求
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入發(fā)展和我國對外開放的不斷擴(kuò)大,我國各行各業(yè)的對外交往日益頻繁,社會對高質(zhì)量語言服務(wù)的需求日趨多樣化、專業(yè)化、即時(shí)化。翻譯市場不僅需要大量通用型翻譯人才,更需要大批懂專業(yè)的復(fù)合型翻譯人才。俗話說:“隔行如隔山。”每一個(gè)職業(yè)都有其獨(dú)特的知識體系和專業(yè)術(shù)語。漢語是如此,英語也不例外。可以說,有多少個(gè)行業(yè)職業(yè),就有多少種英語(如醫(yī)學(xué)英語、法律英語、商務(wù)英語、計(jì)算機(jī)英語、汽車英語、磨具英語等)。很難想象,缺乏專業(yè)素養(yǎng)、僅僅依靠突擊專業(yè)術(shù)語的通用型譯員能夠真正提供專業(yè)精準(zhǔn)的口筆譯服務(wù)?梢,依托ESP發(fā)展MTI教育是培養(yǎng)我國全方位對外開放所需要的多樣化復(fù)合型翻譯人才的必然要求。
3.1.2 MTI教育深入發(fā)展的內(nèi)在要求
國家對專業(yè)學(xué)位的定位是培養(yǎng)適應(yīng)社會特定職業(yè)或崗位實(shí)際工作需要的復(fù)合型、應(yīng)用型人才。《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)置方案》明確指出,MTI培養(yǎng)目標(biāo)是“高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。”翻譯碩士專業(yè)學(xué)位獲得者應(yīng)能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級翻譯工作。這一目標(biāo)本質(zhì)上包含培養(yǎng)各種專業(yè)性復(fù)合型口筆譯人才。目前,由于種種原因,MTI教育存在著人才培養(yǎng)理念不清等一系列突出問題(平洪 2013),難以保證MTI教育培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。此外,業(yè)界有識之士還尖銳地指出了當(dāng)前MTI教育的危機(jī)和困境,包括:培養(yǎng)目標(biāo)過于狹窄,僅培養(yǎng)翻譯人才而沒有考慮翻譯項(xiàng)目管理人才、翻譯市場營銷人才等;培養(yǎng)目標(biāo)過于空泛、模糊,無法量化;供給超多,需求不明;教育部對MTI高校的考核評價(jià)指標(biāo)無法體現(xiàn)個(gè)性和差異化;課程設(shè)置與統(tǒng)編教材造成千人一面,無法滿足不同行業(yè)和企業(yè)的不同需求,也無法體現(xiàn)不同大學(xué)的MTI學(xué)生就業(yè)專業(yè)競爭力(崔啟亮 2012)。依托ESP發(fā)展MTI教育,有助于克服上述多數(shù)問題,促進(jìn)MTI教育模式的多元化,有針對性地培養(yǎng)社會所需要的多樣化復(fù)合型語言服務(wù)人才。
3.1.3 發(fā)揮自身優(yōu)勢、構(gòu)建學(xué)校特色的迫切需要
自2007年設(shè)置MTI以來,我國MTI培養(yǎng)院校已經(jīng)從最初的15所增加到205所。預(yù)計(jì)未來還將進(jìn)一步擴(kuò)大。MTI院校既包括外語院校,也包括文理科院校,還有綜合性大學(xué)。每一所院校都有自身的辦學(xué)優(yōu)勢。但是,受諸多因素的影響,目前不少院校只是簡單復(fù)制指導(dǎo)方案,未能發(fā)揮出自身的學(xué)科、專業(yè)和區(qū)位優(yōu)勢,缺乏應(yīng)有的特色,難以滿足市場對多樣化翻譯人才的需要。依托ESP發(fā)展MTI教育,有利于相關(guān)院校盡快找準(zhǔn)市場定位,發(fā)揮自身優(yōu)勢,構(gòu)建學(xué)科專業(yè)特色,改變通用有余、特色不足的弊端,提高MTI教育的應(yīng)用性和針對性。
3.1.4 幫助學(xué)生拓寬就業(yè)渠道、增強(qiáng)職業(yè)發(fā)展后勁的現(xiàn)實(shí)需要
依托ESP發(fā)展MTI教育還可以滿足職業(yè)指向訓(xùn)練,拓寬學(xué)生的就業(yè)渠道,增強(qiáng)學(xué)生的職業(yè)發(fā)展后勁,提高MTI教育的吸引力。根據(jù)北京大學(xué)等MTI院校的問卷調(diào)查,MTI畢業(yè)生中真正從事專職翻譯的很少,絕大多數(shù)進(jìn)入某個(gè)職業(yè)領(lǐng)域,從事與語言略微相關(guān)的工作(如接待外企客戶),多數(shù)進(jìn)入大公司做管理,或政府部門當(dāng)公務(wù)員(翻譯中國 2013)。這一發(fā)現(xiàn)與業(yè)界的反饋基本吻合。社會真正需要的不是大批專職翻譯,而是語言基礎(chǔ)扎實(shí)、懂專業(yè)、具有口筆譯功底的復(fù)合型人才。即便是專職譯員,也有可能經(jīng)過多年歷練,最終成為精通特定領(lǐng)域的專家和工作多面手(平洪 2013)。依托ESP發(fā)展MTI教育,可以拓寬人才培養(yǎng)口徑,為學(xué)生的求職就業(yè)和職業(yè)發(fā)展提供更廣闊的空間。
3.2 可行性
3.2.1 國家教育主管部門的改革要求提供了政策支持
依托ESP發(fā)展MTI教育符合我國教育改革和發(fā)展的總體思路和方針政策!秶抑虚L期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》提出“面向社會需求,優(yōu)化結(jié)構(gòu)布局,提高教育現(xiàn)代化水平”指導(dǎo)思想。2013年,教育部、發(fā)改委和財(cái)政部在《關(guān)于深化研究生教育改革的意見》中提出了“以服務(wù)需求、提高質(zhì)量為主線”的改革思路。同年,教育部和人社部在《關(guān)于深入推進(jìn)專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)模式改革的意見》中進(jìn)一步明確了“以職業(yè)需求為導(dǎo)向”的改革目標(biāo)。國務(wù)院學(xué)位辦副主任孫業(yè)剛將專業(yè)學(xué)位定位于“培養(yǎng)適應(yīng)社會特定職業(yè)或崗位實(shí)際工作需要的復(fù)合型、應(yīng)用型人才”(平洪 2013)。由此可見,國家教育主管部門的一系列指示精神為依托ESP發(fā)展MTI教育提供了有力的政策支持。
3.2.2 相關(guān)口譯理論和認(rèn)知理論提供了理論支撐
相關(guān)口譯理論和認(rèn)知理論為依托ESP發(fā)展MTI教育提供了必要的理論支撐。國際著名口譯理論家丹尼爾·吉爾將口譯過程中的理解問題歸納為一個(gè)公式:C= KL+ELK+A(理解=語言知識+言外知識+分析)。這一公式說明,譯員對源語信息的正確理解,取決于語言知識、言外知識和分析這三個(gè)因素的互動。哪一環(huán)節(jié)薄弱都有可能影響理解,從而導(dǎo)致翻譯失誤(Gile,1995:78-79)。依托ESP發(fā)展MTI教育,不僅有利于強(qiáng)化語言知識特別是專門用途英語知識、提高專業(yè)外語運(yùn)用能力,還可以幫助學(xué)生系統(tǒng)地拓寬言外知識、構(gòu)建學(xué)科和職業(yè)知識體系、掌握專業(yè)術(shù)語的精準(zhǔn)表達(dá)。
圖式理論對MTI教育與ESP的結(jié)合同樣有著重要的支撐作用。翻譯作為一個(gè)職業(yè),涉及的專業(yè)領(lǐng)域遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出人們的想象。譯員在工作中必然要接觸到各行各業(yè)的知識。如果對某個(gè)專業(yè)一竅不通或者圖式不足,口譯中就可能因?yàn)閮?nèi)容超過認(rèn)知水平或?qū)I(yè)性太強(qiáng)而發(fā)生“卡殼”。這就要求譯員必須擁有豐富的圖式。圖式庫存量越大,話題熟悉程度就越高,可激活的圖式就越多,就越利于譯員的理解和表達(dá)(馮建中 2009);ESP發(fā)展MTI教育不僅可以強(qiáng)化語言圖式,而且系統(tǒng)輸入內(nèi)容圖式和形式圖式,有效提高譯員的理解、記憶和表達(dá)能力。
3.2.3 蓬勃發(fā)展的ESP理論和實(shí)踐提供了現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)
國外對ESP的研究始于20世紀(jì)60年代后期,迄今已形成了完整的理論體系,課程設(shè)置、教材建設(shè)、師資隊(duì)伍、教學(xué)方法、質(zhì)量評價(jià)等教學(xué)實(shí)踐也趨于成熟。我國外語界從20世紀(jì)70年代末開始關(guān)注ESP教學(xué)。80年代,我國高校曾掀起過以科技英語為主的ESP教學(xué)熱潮。90年代中期,隨著培養(yǎng)復(fù)合型人才呼聲的高漲和英語教學(xué)改革的深入,ESP教學(xué)再次成為教育界的熱門話題。近年來,我國ESP教學(xué)的理論和實(shí)踐迅猛發(fā)展。2011年,中國外語教學(xué)研究會專門用途英語專業(yè)委員會正式成立,標(biāo)志著我國ESP教學(xué)和研究有了專門的學(xué)術(shù)組織,進(jìn)入有組織有規(guī)劃的發(fā)展階段。ESP教學(xué)實(shí)踐已經(jīng)在我國眾多高校蓬勃展開,涌現(xiàn)出許多成功的范例,在ESP教學(xué)理念、課程設(shè)置、教師隊(duì)伍、教材開發(fā)、教學(xué)方法、教學(xué)管理、語料庫建設(shè)、實(shí)習(xí)基地建設(shè)、學(xué)術(shù)研究等方面都取得了令人矚目的成就。不少院校還順應(yīng)社會需求和學(xué)生期待,開設(shè)了ESP口筆譯課程,例如商務(wù)英語口譯、法律英語口譯、醫(yī)學(xué)英語口譯、旅游英語口譯、體育英語口譯、科技英語口譯、電力英語口譯等,受到了學(xué)生的普遍歡迎。這一切為發(fā)展基于ESP的MTI教育提供了現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。
3.2.4 非外語專業(yè)學(xué)生外語水平的普遍提高提供了現(xiàn)實(shí)可能
當(dāng)前,MTI院校的生源日趨多樣化。學(xué)生不僅來自傳統(tǒng)的外語專業(yè),而且更多地來自于非外語專業(yè)。與外語專業(yè)學(xué)生相比,非外語專業(yè)學(xué)生的外語水平,尤其是聽說能力,可能不及外語專業(yè)的學(xué)生,但總體水平已經(jīng)普遍提高,有些甚至超過外語專業(yè)學(xué)生。關(guān)鍵是他們擁有自己的專業(yè)。專業(yè)知識的積累加上系統(tǒng)的翻譯訓(xùn)練,使他們更能勝任專業(yè)性較強(qiáng)的翻譯任務(wù)。事實(shí)上,在語言水平相同的情況下,非外語專業(yè)的學(xué)生在理解和表達(dá)本專業(yè)領(lǐng)域及其相關(guān)領(lǐng)域的思想信息時(shí),能夠達(dá)到的深度和廣度是外語專業(yè)學(xué)生所望塵莫及的。況且,綜合性和理工科院校的MTI學(xué)生也是經(jīng)過全國研究生統(tǒng)考和嚴(yán)格的復(fù)試篩選出來的,因此,他們的外語基礎(chǔ)一般也比較扎實(shí)。這就為基于ESP發(fā)展MTI教育提供了生源質(zhì)量上的保證。
4、基于ESP的MTI教育模式的基本構(gòu)想
基于ESP構(gòu)建多元化MTI教育模式是一項(xiàng)復(fù)雜而艱巨的系統(tǒng)工程。相關(guān)MTI院校應(yīng)依據(jù)ESP教學(xué)理論和相關(guān)口筆譯理論,理清思路,以創(chuàng)新的姿態(tài)重點(diǎn)做好以下幾個(gè)方面的工作。
4.1 以需要分析為依據(jù),合理確定人才培養(yǎng)目標(biāo)和模式
需要分析是ESP教學(xué)的一項(xiàng)重要原則,是其設(shè)計(jì)和實(shí)施一切教學(xué)活動的前提和立足點(diǎn);ESP構(gòu)建MTI教育模式,首先要借鑒ESP教學(xué)的基本理念和原則,從實(shí)際出發(fā),認(rèn)真細(xì)致地做好需要分析,了解學(xué)習(xí)者的目標(biāo)需要和學(xué)習(xí)需要是什么,地方經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展需要什么樣的人才,畢業(yè)生主要進(jìn)入哪些就業(yè)市場,企事業(yè)單位對人才的能力和素質(zhì)有何期待。在認(rèn)真調(diào)研和充分論證的基礎(chǔ)上,結(jié)合自身的學(xué)科、專業(yè)和區(qū)位優(yōu)勢,合理確定人才培養(yǎng)目標(biāo),對人才培養(yǎng)模式進(jìn)行科學(xué)定位。目前,MTI教育模式主要有兩類:一類是傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式,培養(yǎng)“外語+母語”(如“英語+漢語”)和“外語+社科”(如經(jīng)貿(mào))等以外語為主體知識結(jié)構(gòu)的“語言型”或“通用型”外語復(fù)合型人才。這是目前MTI教育的主流。另一類是以科技知識為主體知識結(jié)構(gòu)的“科技+外語”的“科技型”專業(yè)外語復(fù)合人才,其第一能力是理工科知識,本質(zhì)上屬于科技型人才。基于ESP的MTI教育介于兩者之間,是一種“專業(yè)外語型”復(fù)合人才培養(yǎng)模式。在專業(yè)屬性上,堅(jiān)持“英語本色”,同時(shí)體現(xiàn)“專業(yè)特色”。這種模式以上述ESP分類法(依學(xué)科或職業(yè)分類)下屬的特定分支(或次分支)和特定用途(學(xué)術(shù)用途或職業(yè)用途)為核心構(gòu)建MTI教育模式,培養(yǎng)英語知識、專業(yè)知識和翻譯知識相融合的高層次、應(yīng)用型、復(fù)合型ESP語言服務(wù)人才,畢業(yè)后可直接從事特定ESP口筆譯實(shí)務(wù)、項(xiàng)目管理、市場營銷、技術(shù)應(yīng)用等語言服務(wù)工作和相關(guān)專業(yè)的一般性業(yè)務(wù)工作,以滿足特定地區(qū)、特定學(xué)科、特定行業(yè)、特定職業(yè)對復(fù)合型語言服務(wù)人才的需要。
4.2科學(xué)設(shè)計(jì)人才知識結(jié)構(gòu),打造以ESP口筆譯課程為核心的MTI課程體系
在明確人才培養(yǎng)目標(biāo)和模式的基礎(chǔ)上,依據(jù)相關(guān)翻譯理論、認(rèn)知理論、ESP教學(xué)理論以及語言服務(wù)工作的特點(diǎn)和要求,科學(xué)設(shè)計(jì)人才知識結(jié)構(gòu),按需設(shè)置課程體系。ESP翻譯碩士最突出的特點(diǎn)是英語知識、專業(yè)知識和翻譯知識三者的融合。ESP翻譯碩士所需知識結(jié)構(gòu)可概括為:ESP/MTI=ESP(KE+TK)+KLS(TI+LS)+BTK+EK,即ESP翻譯專業(yè)碩士所需知識=ESP知識(英語知識+專業(yè)知識)+語言服務(wù)綜合知識(口/筆譯知識+語言服務(wù)知識)+專業(yè)基礎(chǔ)知識+百科知識。換言之,ESP翻譯碩士不僅需要擁有通用型翻譯人才所需掌握的語言知識、百科知識和翻譯技能,還要較為系統(tǒng)地掌握專業(yè)知識。以商務(wù)英語MTI教育為例,ESP知識涵蓋商務(wù)英語、金融英語、營銷英語、法律英語等商務(wù)用途英語知識;語言服務(wù)知識包括翻譯概論、基礎(chǔ)口譯/筆譯、交傳、同傳、視譯、筆譯、計(jì)算機(jī)輔助翻譯、翻譯項(xiàng)目管理、翻譯市場營銷、本地化等知識和技能;專業(yè)基礎(chǔ)知識涉及經(jīng)濟(jì)學(xué)、管理學(xué)、國際貿(mào)易、國際金融、國際營銷、國際商法、商務(wù)溝通等國際商科基礎(chǔ)知識;百科知識包括專題知識、中國語言文化、國際政治經(jīng)濟(jì)、對象國概況、跨文化交際等涉外商務(wù)活動所需要的中外社會文化知識。從某種意義上講,ESP翻譯碩士的知識要求甚至高于通用型翻譯人才。任何忽視專業(yè)知識而單純強(qiáng)調(diào)技能訓(xùn)練的翻譯教育模式難以造就真正合格的ESP翻譯人才。相關(guān)院校應(yīng)根據(jù)自身的人才培養(yǎng)目標(biāo),圍繞上述四個(gè)模塊優(yōu)化、重組、創(chuàng)新課程體系,重點(diǎn)打造ESP口筆譯必修課程群,逐漸形成一個(gè)特色鮮明、結(jié)構(gòu)合理、體系完整、突出實(shí)戰(zhàn)的MTI課程體系。為了最大程度地滿足個(gè)性化學(xué)習(xí)需求,相關(guān)院校還應(yīng)努力建設(shè)適用性強(qiáng)的ESP翻譯網(wǎng)絡(luò)課程群,為學(xué)生提供種類齊全的選修課、專題課、講座課等菜單式教學(xué)服務(wù),讓不同層次、不同興趣、不同水平的學(xué)生根據(jù)自身實(shí)際按需索取,通過網(wǎng)絡(luò)有針對性地開展學(xué)習(xí)訓(xùn)練。
4.3 以ESP口筆譯教材為開發(fā)重點(diǎn),加速構(gòu)建特色化MTI教材體系
基于ESP的MTI教育必須有相應(yīng)的教材體系作支撐。目前,國內(nèi)已經(jīng)陸續(xù)出版了一套MTI系列教材,在培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型翻譯人才的過程中發(fā)揮著不可或缺的作用。然而,對于培養(yǎng)ESP復(fù)合型語言服務(wù)人才,這套教材不盡適用。如上所述,ESP是與某種特定職業(yè)或?qū)W科相關(guān)的英語,教學(xué)內(nèi)容具有很強(qiáng)的實(shí)用性和針對性。ESP教學(xué)的一項(xiàng)基本原則是真實(shí)性,即教學(xué)內(nèi)容必須是真實(shí)的語料,練習(xí)設(shè)計(jì)也應(yīng)盡可能符合學(xué)習(xí)者真實(shí)的交際需求。因此,基于ESP的MTI翻譯教材必須突出職業(yè)性(或?qū)W術(shù)性)、真實(shí)性、實(shí)用性、系統(tǒng)性、科學(xué)性和技能性。相關(guān)院校應(yīng)以這些原則為指導(dǎo),以ESP口筆譯教材為重點(diǎn),大力開發(fā)特色化MTI教材,逐漸形成體系。鑒于國內(nèi)外教材市場已經(jīng)有不少ESP教材,相關(guān)院校可根據(jù)自身課程需要、學(xué)生語言水平和相關(guān)行業(yè)對外交流的實(shí)際需要,選取合適的ESP教材或內(nèi)容,將其改編為ESP口筆譯教材,這是解決目前ESP翻譯教材短缺的最有效辦法。在改編過程中要注意克服原教材在選材專業(yè)性、結(jié)構(gòu)合理性、材料難易度等方面存在的缺陷。另一種辦法是,外語翻譯教師與專業(yè)教師或職業(yè)人士組成教材編寫團(tuán)隊(duì),通過分析和研究通行于相關(guān)行業(yè)職業(yè)的大量真實(shí)語料,找出涉外學(xué)術(shù)或職業(yè)活動中各種常見的交際場景和語料,編成口筆譯教材。其他課程板塊的教材既可選用現(xiàn)成的合適教材,也可組織自編或改編,原則是盡可能雙語化。同時(shí),應(yīng)注意跟蹤ESP對外交流中涉及的話題,努力采集原語文字、音頻和視頻資料,建立一個(gè)開放式的ESP翻譯語料庫和網(wǎng)絡(luò)平臺,以方便教師和學(xué)生使用。
4.4以復(fù)合型教師為重點(diǎn),大力加強(qiáng)ESP翻譯師資隊(duì)伍建設(shè)
合格的師資隊(duì)伍是任何教育模式取得成功的關(guān)鍵因素。目前,MTI教育中存在的一個(gè)普遍問題是專業(yè)師資隊(duì)伍不強(qiáng)(平洪 2013)。很多MTI教師是從外語教師轉(zhuǎn)變而來的,大部分外語老師沒有實(shí)際翻譯項(xiàng)目工作經(jīng)驗(yàn)(崔啟亮 2012)。有些MTI院校也不太重視MTI師資隊(duì)伍建設(shè),既不派教師參加培訓(xùn),也不鼓勵教師參加翻譯實(shí)踐。不少院校缺乏學(xué)科帶頭人,無法對青年教師給予指導(dǎo)。對基于ESP的MTI教育而言,師資隊(duì)伍建設(shè)面臨的問題無疑更大。理想的ESP翻譯師資是既精通外語又掌握專業(yè)并具有豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的復(fù)合型教師。然而,同時(shí)具備這些條件的教師并不多見。因此,相關(guān)院校應(yīng)采取有力措施,拓寬教師來源渠道,著力打造一支以ESP復(fù)合型翻譯教師為核心的合格的師資隊(duì)伍。具體措施包括:一是聘請有相關(guān)復(fù)合性學(xué)歷背景的教師(如有留學(xué)經(jīng)歷的非英語專業(yè)教師或有海外教育經(jīng)驗(yàn)的教師),與語言型翻譯教師和專業(yè)教師一起,組成ESP翻譯教學(xué)團(tuán)隊(duì);二是打破學(xué)歷限制,聘請實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富的高級譯員和專業(yè)人才來校任教或開設(shè)講座;三是建立MTI教師到語言服務(wù)公司和相關(guān)企事業(yè)單位走訪見習(xí)的機(jī)制,增加教師隊(duì)伍對相關(guān)職業(yè)的感性認(rèn)識和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);四是有計(jì)劃地選派青年教師參加全國MTI教師培訓(xùn)和相關(guān)行業(yè)職業(yè)培訓(xùn),掌握必要的知識和技能;五是對現(xiàn)有MTI教師實(shí)施統(tǒng)一培訓(xùn)與認(rèn)證,落實(shí)《全國翻譯專業(yè)研究生教育兼職教師認(rèn)證規(guī)范》;六是嚴(yán)格實(shí)行學(xué)校導(dǎo)師與企業(yè)實(shí)踐導(dǎo)師雙導(dǎo)師制。通過不懈努力,實(shí)現(xiàn)師資配備4個(gè)“結(jié)合”,即專職與兼職相結(jié)合、學(xué)界與業(yè)界相結(jié)合、學(xué)術(shù)與職業(yè)相結(jié)合、國內(nèi)與國外相結(jié)合(柴明炯 2010)。
5.結(jié)語
基于ESP的MTI教育模式還涉及發(fā)展與之相適應(yīng)和配套的教學(xué)方法、教學(xué)手段、考評機(jī)制、管理機(jī)制、實(shí)習(xí)機(jī)制等。因篇幅所限,不再贅述。需要指出的是,依托ESP發(fā)展MTI教育并不是為了全面取代通用型MTI教育模式,而是為了促進(jìn)MTI教育模式的多元化、特色化,推動通用型和復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)模式的平衡發(fā)展,打破“千校一面”的發(fā)展困境,滿足社會對多樣化復(fù)合型語言服務(wù)人才的需求。
參考文獻(xiàn):
[1]Gile, D. 1995.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company: 78-79.
[2]柴明炯.2010.對專業(yè)翻譯教學(xué)建構(gòu)的思考——現(xiàn)狀、問題和對策[J].中國翻譯(1):54-56.
[3]崔啟亮.2012.MTI的危險(xiǎn)與突圍[EB/OL].[2014-6-10].http://www.doc88.com/p-289601979862.html.
[4]翻譯中國.2013年第五屆中國翻譯職業(yè)交流大會嘉賓專訪.[2014-7-15]. http://www.fane.cn/?p=2075206.
[5]馮建中.2009.翻譯教學(xué)專業(yè)化背景下的雙語課程體系建設(shè)[J].外語研究(4):79-82.
[6]平洪.2013.與時(shí)俱進(jìn),提升內(nèi)涵,推動我國MTI教育持續(xù)發(fā)展——全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育2013年年會綜述.中國翻譯(4):50-52.
[7]秦秀白.2003. ESP的性質(zhì)、范疇和教學(xué)原則——兼談在我國高校開展多種類型英語教學(xué)的可行性[J]. 華南理工大學(xué)學(xué)報(bào)(4):79-83.
[8]單勝江.2012.專門用途英語教學(xué)研究:理論與實(shí)踐[M].杭州:浙江大學(xué)出版社:1-9.